Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como V系

SUPERKNOVA - 「画竜点睛」 (Garyō Tensei) | Dar el toque final al dragón

Imagen
 ¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube!  Es un yojijukugo (expresión idiomática de 4 kanji) . Proviene de una historia china: un pintor dibujó un dragón magnífico pero sin ojos; cuando los dibujó, el dragón cobró vida y salió volando. Por eso, significa “poner el detalle decisivo que da vida a la obra” o “el toque final” Kanji: いざ開眼の刻 踊りゃんせ 黄昏や宵の明星 ポツリ真紅の一点 落としゃんせ 画竜点睛、目醒めよ 歪んだネオンに忍ぶ影法師 ノイズまみれた夢の奥で 静かに呼吸する 画竜の眸、 未だ成らずとも此処にあり 丑三つ時よ 眠りゃんせ 我が夢路の随に 千里の道なり 行きしゃんせ 画竜点睛、夢現 いざ開眼の刻 踊りゃんせ 黄昏や宵の明星 ポツリ真紅の一点 落としゃんせ 画竜点睛、目醒めよ その目背けては進めぬ故に この手で未来描かん 願い絶やさず胸に灯せ 画竜の眸、今まさに光孕みぬ 夢幻道中 通りゃんせ 空蝉の世は儚く 刹那の煌めき 見やしゃんせ 画竜点睛、そら打て いざ開眼の刻 踊りゃんせ 黄昏や宵の明星 ポツリ真紅の一点 落としゃんせ 画竜点睛、目醒めよ 飛び立つ龍と成り、天を昇れ Romaji: Iza kaigan no toki odoryanse Tasogare ya yoi no myōjō Potsuri shinku no itten otoshyannse Garyō tensei, mesame yo Yuganda neon ni shinobu kagebōshi Noizu mamireta yume no oku de Shizuka ni kokyū suru Garyō no hitomi, imada narazu tomo koko ni ari Ushimitsu toki yo nemuryanse Waga yumeji no ma...

TABOO a.k.a StrayCat band - 自壊ハッピーデイズ (Jikai Happī Deizu) | Días felices de autodestrucción

Imagen
 ¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube! Kanji: 誰かと誰かの不埒なニュースで 笑い、我を保つ顔 鏡に映るヒビと日々 何度目だろう、存在が壊れ遠くなる 不安を嘘と飲み込む 少しだけ聞いてよ、 私の今日の出来事を 多く話すつもりはないから 何気無い優しさが私の首を締める 歪な心だけど満たして ツギハギだらけで傷だらけでも 日々は進んでいく 終わりだろう、君が離れて遠くなる 日々を切り刻んだ夜 何も知らなかったのは君も 同じでしょ 数ミリのヒビが二人を壊した 愛の形は変わらないよ、 君が変えたでしょ 歪でも好きだと言って こんな風に思って欲しかった 訳じゃなくて ただ君の隣に痛かった Romaji: Dareka to dareka no furachi na nyūsu de  Warai, ware o tamotsu kao Kagami ni utsuru hibi to hibi Nando me darou, sonzai ga koware tōku naru Fuan o uso to nomikomu Sukoshi dake kiite yo,  Watashi no kyō no dekigoto o Ōku hanasu tsumori wa nai kara Nanigenai yasashisa ga watashi no kubi o shimeru Yuganda kokoro dakedo mitashite Tsugihagi darake de kizu darake demo  Hibi wa susunde iku Owari darou, kimi ga hanarete tōku naru Hibi o kirikizanda yoru Nani mo shiranakatta no wa kimi mo  Onaji desho Kazu miri no hibi ga futari o kowashita Ai no katachi wa kawaranai yo,  Kimi ga kaeta desho Yuganda demo suki da to itte Konna fū ni omott...

Tenebrae - Anivis

Imagen
 ¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube! Kanji: ねえ あの日見た夢の中 ペガサスの星は まだ君の大空で輝いてるかな ねえ あの時はまだ二人 幼すぎたよね 今日だけは星空に願い託し 123百花騒乱 消えちゃいそうで消えないから 君の明かりだけを探して 僕は惑う 答えは分からないけど そばにいたくて 星に願い込めて 歌う ねえ いつからか 素直に笑えなくなった 教科書の片隅に置き忘れた今 123鏡花水月 届きそうで届かない GAZE 水面のパレットに星が舞う 声にならない声を描く 321流星群 この星が導くHEAVEN 散らばった光集め 君への地図を辿る 答えは分からないけど そばにいたくて 星に願い込めて 歌う 僕が君に恋をしたのは 誰もいない教室の片隅で 君がドビュッシーの“アラベスク 第1番”を演奏していた時に見せた 悲しいのか嬉しいのか分からない表情を見た時で その時僕の中にエーテルが流れ始めたんだ 答えは分からないけど そばにいたくて 星に願い込めて 歌う 今ならわかる気がする あの日の意味も 君に思い届け バイバイ Romaji: nee ano hi mita yume no naka pegasasu no hoshi wa  mada kimi no oozora de kagayaite ru kana nee ano toki wa mada futari osanasugita yo ne  kyou dake wa hoshizora ni negai takushi 1 2 3 hyakka souran  kiechaisou de kienai kara  kimi no akari dake o sagashite  boku wa madou kotae wa wakaranai kedo  soba ni itakute  hoshi ni negai komete  utau nee itsu kara ka sunao ni waraenaku natta  kyoukasho no katasumi ni oki wasureta ima 1 2 3 kyouka...

SUPERKNOVA - 「バンノリっ!」 | “¡BAN-NORI!” 【3ヶ月連続コンセプト企画 -最終章-】| 【Proyecto conceptual de 3 meses consecutivos – Capítulo final –】

Imagen
 ¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube! * Un oshi (推し) es una palabra del japonés que viene del verbo osu (押す) que significa “apoyar” o “empujar” . En el contexto de la cultura idol, J-Pop, Visual Kei o fandoms en general, un oshi es tu miembro favorito de una banda, grupo o proyecto. * Bangyaru (バンギャル) : término japonés para las chicas (a veces también chicos) fans del Visual Kei, que siguen a las bandas, van a conciertos y viven intensamente la escena. * BAN-NORI : juego de palabras con "band" + "nori" (subirse/disfrutar). *En la canción no está diciendo “taban” como una palabra japonesa real, sino que es una contracción coloquial de 他盤 (taban), que en jerga de bangyaru significa: 他 (ta) = “otro” 盤 (ban) = forma corta de “band” (banda) Entonces 他盤 (taban) = “otras bandas” (distintas a la tuya/favorita). Kanji: その界隈に満足してんの? そのバンドに満足してんの? その推しに満足してんの? ほらほら今すぐバンノリっ! 派手髪で襟足ちょっぴり長めの お化粧男子なら結局誰でもいいの? じゃあトー横にでも行ってろよボケ ^^; Q. 「SUPERKNOVAはどんなバンド?」 A. 「人生...

【Tenebrae】おまけの人生 (Omake no jinsei) | Una vida extra

Imagen
   ¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube! Kanji: グルグルグル 拍手喝采 洗脳思想 エピローグ 生と死が躍るグランギニョル 此処から終わりを始めようか マスカレード 脳漿挫傷 マスターベーション モラルに縛られた現実は ねじ曲がった 絶頂思想 フラストレーション お決まりのエンディングに その全てを委ねても 中身のないエピソード 誰の記憶にも残らない 20歳で死ねない 無様な女 だけど今は君の全て 僕が心込めて歌い 照らしてあげようかな おまけの人生 カリギュラのドラマ  予定調和(おきまり)の明日なんて 来ない方がいい ねえ 14歳で死ねない 無慈悲な世界 だけど今は君の全て 僕が心込めて歌い 照らしてあげようかな おまけの人生 かりそめの声は リアルを求めて 高鳴るのでしょう 夜空が泣いて笑ってさ 君を臆病にするのは 生きづらい世の中だから 悲しいエンディングだから 無観客のエンドロール そこには僕はいないから 君はずっと笑ってて ーおまけの人生ー Romaji: Guruguru guru   Hakushu kassai sennō shisō epirōgu   Sei to shi ga odoru guranginnyoru   Koko kara owari o hajimeyō ka   Masukareēdo nōshō zasō masutābēshon   Moraru ni shibarareta genjitsu wa   Nejimagatta zecchō shisō furasutorēshon   Okimari no endingu ni   Sono subete o yudanetemo   Nakami no nai episōdo   Dare no kioku ni mo nokoranai   20-sai de shinenai   Buzama na onna   Dak...

Superknova - KAMIKAZE×ANTITHESE

Imagen
 ¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube! Notas: “Hoshigarimasen katsu made wa” (欲しがりません勝つまでは) fue un eslogan del gobierno japonés durante la guerra que promovía el sacrificio y la austeridad: “No desearemos nada hasta que ganemos”. “Susume ichioku hi no tama da” (進め一億火の玉だ) significa “¡Avancen, cien millones de llamas!”, también un lema de guerra que alentaba a todos los ciudadanos a sacrificarse por el país. Yasukuni es un santuario donde se honra a los soldados japoneses caídos en guerra, incluyendo a criminales de guerra, lo que lo convierte en un símbolo polémico. Kanji: メディアは国民を洗脳する プロパガンダ 狂った思想と愛国心で駆り立てた さあ羽を広げよう この片道切符の旅 目蓋の裏にはもう戻れぬ思い出たち 此ノ胸ニ日ノ丸ヲ掲ゲヨ 御国ノ為、アナタノ為二。 Fly high! “欲しがりません勝つまでは” 青空舞イマス 蝶ノ如ク ヒラヒラ “欲しがりません勝つまでは” 私ハ征キマス 嗚呼サラバ愛シキ人 アナタ二幸アレ 私は靖國で待つてます いつまでもお元気で。 Fly high! “欲しがりません勝つまでは” 青空舞イマス 蝶ノ如ク ヒラヒラ “欲しがりません勝つまでは” 私ハ征キマス 嗚呼サラバ愛シキ人 アナタ二幸アレ 万歳! “進め一億火の玉だ” 御国ノ為ナラ此ノ命モ捧ゲマス “進め一億火の玉だ” 秘メテタ本音ト共ニ涙ヲ流シタ 来世二幸アレ Romaji: KAMIKAZE×ANTITHESE Media wa kokumin o sennou suru...

Black grow berry - ANIMUS

Imagen
 ¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube! Kanji: ANIMUS ただ生きることすら僕は 上手くできない 今日も嘆きもがき足掻いて、 脚をばたつかせる 自らを嫌悪する 意識の中で あなたが隣で いてくれた 自らを渦巻く 凡ゆる事象 僕はすべて壊すと決めた 君に届けこの歌 僕と同じ君に 君を繋ぎ止めていたこの儚い世界を 一人きり、 空見上げてる君を見つけた 頬を滴る涙を僕が拭ってみせるから 自らを嫌悪する 意識の中で あなたが隣で いてくれた 自らを渦巻く 凡ゆる事象 僕と共に壊していこう 君という存在が 僕を生かすから 僕の全てを 捧げるから いつかこの場所で 出会えるなら 目を見つめあって愛し合おう 悲しみの果てに何かを生み出し 命という時間削って 君との最後のために 全てを壊すから 君に届けこの意思 僕と同じ君に 君と僕で進もうこの儚い世界を 淡い夢、短く脆い夢を見ていたい Romaji: Tada ikiru koto sura boku wa Umaku dekinai Kyou mo nageki mogaki agaitete, Ashi wo batatsukaseru Mizukara wo ken’o suru Ishiki no naka de Anata ga tonari de Ite kureta Mizukara wo uzumaku Arayuru jijō Boku wa subete kowasu to kimeta Kimi ni todoke kono uta Boku to onaji kimi ni Kimi wo tsunagitomete ita kono hakanai sekai wo Hitori kiri, Sora miageteteru kimi wo mitsuketa Hoho wo shitataru namida wo boku ga nugutte miseru kara Mizukara wo ken’o suru Ishiki no naka de Anata ga tonari de Ite kureta Mizukara wo uzumaku Arayuru jijō Boku to tomo ni kowashite ...