D・ALAEVE - Kirei Saku 〜Kiretsu〜 (Belleza desgarrada) 綺麗裂〜キレツ〜
¡Pueden ver el video en nuestro canal de Youtube!
Datos curiosos:
♥ Una máscara Nō (能面, nōmen) es un tipo de máscara tradicional japonesa utilizada en el teatro Nō, una de las formas más antiguas de teatro clásico en Japón.
♥ Al aprecer la canción hace referencia a la leyenda urbana japonesa de la Kuchisake-onna (口裂け女, "mujer con la boca cortada")
Kuchisake-onna es una famosa leyenda urbana japonesa que habla de una mujer que fue desfigurada brutalmente: su boca fue cortada de oreja a oreja. Hay varias versiones sobre su origen, pero la más común dice que fue una mujer hermosa, celosa o vanidosa, a la que su esposo (u otro agresor) le cortó la cara como castigo.
Vestida con un abrigo largo y usando una mascarilla (como las quirúrgicas comunes en Japón), se aparece por la noche y se acerca a las personas, especialmente niños, preguntándoles:
“¿Soy hermosa?” (Watashi, kirei?)
Si respondes que no, te mata.
Si respondes que sí, se quita la mascarilla y muestra su boca desgarrada, preguntando:
“¿Y ahora?”
Si vuelves a decir que sí, te corta la boca como la suya.
La única forma de escapar, según algunas versiones, es confundirla, responder ambiguamente (“más o menos”), o lanzarle dulces para huir.
Romaji:
hiro yasumu kaeri michi no naka
higurashi ga naku orenchi no sora
tsume tatete sakan no kaze no naka
Sanaeyō ga nai mō ni kanren nai nda
Kirei na bara ni wa to ga tōzen
Bibō no tame kienai kizu ni wa kamen
Minikui sen kakusu tame
Surudoi kao ni wa nōmen
Haritsuku shiroi masuku
Machigaete wa ikenai
Seikai wa doko ni aru?
Ushiro furimuite
Watashi kirei
Watashi kirei
Watashi kirei ni nareta no?
Watashi kirei
Watashi kirei yo
Mō modorenai
Ano hi ni wa
Kotei sareta kyōfu beddo no ue
Shōjo ga naku
Akaku somaru
Kowakute Kurushikute Tsurakute
Sakareta hifu
Mō modoranain da
Hyakutai darake no hibi
Mō ii
Dareka tasukete
Seishinbyō kara kansen
Ikari wa kuchi ni mukau
Seikei shujutsu ni shippai?
Rifujin ?
Yokubō no tame?
Mimi kara nobiru kyokusen
Tochū de tomaru namida
Kagami o mitsumete…
Watashi kirei
Watashi kirei ni nareta nda
Watashi kirei
Mō modorenai
Ano hi ni wa
saketa bara no yō ni
Watashi wa kireii
Watashi wa kirei ni nareta no
Watashi wa kirei
Watashi wa kirei ni nareta no
.
Español:
En el camino de regreso, bajo el sol que se apaga,
las cigarras cantan en el cielo sobre mi casa.
Clavo mis uñas contra el viento que sopla en contra,
no hay forma de sanar, todo ha perdido sentido.
En una hermosa rosa, las espinas son naturales.
Para la belleza, a las heridas imborrables se les pone una máscara,
para ocultar las cicatrices feas.
En un rostro afilado, hay una máscara “Nō”,
una máscara blanca que se adhiere,
no debes equivocarte.
¿Dónde está la respuesta correcta?
Mira hacia atrás.
¿Soy hermosa?
¿De verdad pude llegar a ser hermosa?
¿Soy hermosa?
Sí, soy hermosa,
pero ya no puedo regresar
a aquel día.
Sobre la cama, paralizada del miedo,
una niña llora.
se tiñe todo de rojo,
es aterrador, doloroso, insoportable,
la piel se desgarra,
ya no hay vuelta atrás.
Días llenos de miradas,
ya basta,
alguien, por favor, ayúdame.
La enfermedad mental se extiende,
y la ira se vuelve palabras.
¿falló la cirugía plástica?,
¿Fue irracional?
¿Fue por deseo?
una cicatriz curva que se extiende desde mi oreja,
lágrimas que se detienen a mitad del camino,
mirandome fijamente al espejo.
¿Soy hermosa?
¿De verdad pude llegar a ser hermosa?
¿Soy hermosa?
Ya no puedo volver
a aquel día.
Como una rosa desgarrada,
soy hermosa.
¿de verdad pude llegar a ser hermosa?
Soy hermosa,
¿de verdad pude llegar a ser hermosa?

Comentarios
Publicar un comentario